undefined
EUTM file information

018859394

Glowssary


April 5, 2023

Trademark Summary

The trademark application Glowssary was filed by Emilie AGNIEL, a national of the French Republic (the "Applicant"). The application was published for oppositions on April 16, 2023, and it was registered by office on July 24, 2023 without any oppositions.

The application was filed in French (English was selected as the second language).


Goods And Services

  • The mark was filed in class 9 with following description of goods:
    1. Electronic dictionaries
    2. Speech analytics software
    3. Software converters of natural language into machine executable commands
    4. Software
    5. Computer programs, downloadable
    6. Collaboration software platforms [software]
    7. Databases
    8. Interactive databases
    9. Interfaces for computers
    10. Spelling verifiers
    11. Electronic spell-checkers
    12. Translation apparatus
    13. Computer software to enable the provision of information via the Internet
    14. Databases (electronic)
    15. Database synchronization software
    16. Electronic word processors
    17. Word processing equipment
    18. Word processing apparatus
    19. Media content
    20. Downloadable and recorded content
    21. Content management software
    22. Content control software
    23. Data loggers
    24. Data processors.
  • The mark was filed in class 16 with following description of goods:
    1. Dictionaries
    2. Index files
    3. Encyclopaedias.
  • The mark was filed in class 35 with following description of goods:
    1. Computerized file management
    2. Database marketing
    3. Compilation and systematisation of information in databanks
    4. Compilation of computer databases
    5. Collating of data in computer databases
    6. Data processing verification
    7. Data processing, systematisation and management
    8. Preparation of advertising material
    9. Writing of business project studies
    10. Compiling indexes of information for commercial or advertising purposes
    11. Word processing and typing services
    12. Compilation and systemization of written communications and data
    13. Compilation of information into computer databases
    14. Systemization of information into computer databases
    15. Computerized word processing
    16. Data processing
    17. Collection of data
    18. Provision of information relating to data processing.
  • The mark was filed in class 38 with following description of goods:
    1. On-line communication services
    2. Telematics services accessible by password
    3. Transmission of information on-line
    4. Transmission of user-generated content via the Internet
    5. Electronic transmission of data
    6. International data transmission.
  • The mark was filed in class 41 with following description of goods:
    1. On-line publishing services
    2. Online reference library services
    3. Translation and interpretation
    4. Interpretation and translation services
    5. Electronic library services
    6. Reference library services
    7. Computer based library services
    8. Research library services
    9. Archive library services
    10. Lending library services
    11. Online research library services
    12. Language interpreter services
    13. Writing of texts
    14. Scriptwriting services
    15. Publishing, reporting, and writing of texts
    16. Training of personnel in skills relating to word-processing
    17. Entertainment in the nature of competitions in the field of spelling
    18. Provision of translation services
    19. Editorial consultation
    20. Publication of the editorial content of sites accessible via a global computer network
    21. Writing of texts, other than publicity texts.
  • The mark was filed in class 42 with following description of goods:
    1. Design and development of electronic dictionaries
    2. Design of instruments
    3. Provision of on-line support services for computer program users
    4. Technological services
    5. Programming of computer software for electronic language translation dictionaries and databases
    6. Design and development of electronic language translation dictionaries and databases
    7. Research in the field of computer natural language processing
    8. Computer systems integration services
    9. Computer software design
    10. Maintenance of databases
    11. Hosting of databases
    12. Development of databases
    13. Software as a service [SaaS]
    14. Software as a service [SaaS] featuring software for machine learning
    15. Software as a service [SaaS] services featuring software for machine learning, deep learning and deep neural networks
    16. Installation and customisation of computer applications software
    17. Programming of software for Internet platforms
    18. Design of remedial treatment to remedy defects in structures
    19. Evaluation of performance of data-processing against bench-mark references
    20. Design and development of data entry systems
    21. Design and development of computer software for reading, transmitting and organising data
    22. Programming of computer software for reading, transmitting and organising data
    23. Installation of database software
    24. Recovery of computer data
    25. Providing temporary use of online, non-downloadable computer software for language translation
    26. Development of word processing software
    27. Technical writing
    28. Enterprise content management
    29. Hosting of digital content
    30. Development of software for processing and distribution of multimedia contents
    31. Hosting of digital content on the Internet
    32. Data mining
    33. Data security services
    34. Electronic data back-up.